Prokitespain
Síguenos en Twitter
Sponsors
www.corekites.es
www.brunotti.com/?p=boards
Destacados
Prueba: Flysurfer Speed3 Deluxe 12m -

Ir al test

Hemos probado en prokitespain la Speed3 deluxe de Flysurfer, diversión y calidad aseguradas. ¿No la has probado aún?


Prueba Airush 2010: Sector 60 & Lithium 10m -

Pincha en la foto para ir al test

Hemos probado la Lithium 10 metros con la Sector 60 y nuestra propia tabla para comparar sensaciones. No te pierdas el test de lo que va a ser seguramente la cometa del 2010. Pincha aquí para ir al test.


Prueba Prokite: Naish Charger 2010 -

Ir al test

 "Puedo confirmar y confirmo, parafraseando al mejor Presidente de gobierno español de todos los tiempos, el hecho de que la Charger es similar a la Cult en términos de rendimiento y facilidad de uso" Pincha aquí para ir al test.

 


Test: North Fuse 2010 -

Ir al test

La cometa más esperada del 2010 ha estado en nuestras manos: la North Fuse 10 metros con quince nudos en la Isla del Ciervo. Pincha aquí para ir al test prokitespain.


EH Rippehr V5 6 m2 -

 

Ir al test

"una auténtica pata negra de seis metros para cuarenta nudos, para navegar la onda expansiva de una explosión nuclear. Si quieres una cometa para esos días en que no navega nadie porque los atributos se te ponen a la altura de las amígdalas, esta es una cometa ideal". Pincha aquí para ir al test .


North Race Ltd 2010 -

 

Ir al test

 

Hemos probado la tabla de Race fabricada por North con la colaboración de Charles Deleau. Una manera diferente de practicar kitesurfing que no te puedes perder.

 


Prueba Prokite: Ozone C4 2010 -

 

Ir a la prueba

En el Ozone Demo Day de Nueva Ribera del finde pasado probamos las C4 con veinte nudos de levante. ¿Te has traído el detonador? Si es así pincha sobre la imagen.


Entrevista de Abril -

 

Ir a la entrevista

 

La entrevista de Abril ha sido realizada a Kirsty Jones. Campeona del mundo de Olas, pero con más ambiciones. No te pierdas una de las entrevistas más completas de las realizadas hasta ahora.


Test prokite: Brunotti Bumblebee 2010 -

 

Pincha en la imagen para ir al test

 Pincha sobre la imagen para acceder al test de la Brunotti Bumblebee 2010. Sensaciones de surfkite en una bidireccional.


Comunidad
www.facebook.com/pablo.prokitespain?ref=name#!/group.php?gid=40631851047&ref=ts
www.twitter.com/prokitespain
www.youtube.com/prokitespain
www.vimeo.com/prokitespain/videos
Colaboran
 
Smuz
 
 
Más Kite
 
 
Dwarf8
 
 

 
 
 
 
 

publicidad


Avisos legales
Confidencialidad
Condiciones de uso
Accesibilidad
Contact/Contacto
Sugerencias
English Resources
 
Entrevista a JULIE SIMSAR
Calificación del usuario: / 8
MaloBueno 
jueves, 03 de abril de 2008

Virtual interview with Julie Simsar

 



Pablo: Tell us about you, how did you start in this sport?
Cuéntanos sobre tí, cómo empezaste en este deporte?


Julie: I use to windsurf, and when my husband (boyfriend back then)picked it up, I also did!
Solía hacer windsurf, y cuando mi marido (novio entonces) empezó, yo también lo hice.

 




Pablo: did someone encouraged you to compite KPWT and PKRA?

Álguien te animó a competir en la KPWT y PKRA?

 

Julie: Not really. I have always liked competition, and competiting in kiteboarding was the normal flow for me.
No realmente, a mi siempre me gustó competir, y competir en kiteboarding fue lo más corriente para mí.

 

click on to enlarge

Photo: Pamela Báez
 


Pablo: Which riders did you admirate when you started on kite boarding?
Qué riders admirabas cuando empezaste en el kiteboarding?


Julie: not sure.

no estoy segura.

 



Pablo Which riders did influate in your style?

Qué riders influyeron en tu estilo?

 

Julie: I don't really get my inspiration from a rider in particular. I would probably define my style as a wake style, but also enjoy the good old old school tricks every once in a while.

No creo que mi inspiración venga de un rider particular, Probablemente defino mi estilo como wake-style, pero también disfruto con las buenas maniobras de la vieja escuela de vez en cuando.

 


 

 

Pablo: Which measures do you use in normal conditions of board, kite and lines?

Qué medidas de cometa, tabla y líneas sueles usar en condiciones normales?

 

Julie: In Puerto Rico, I use 90% of the time my 8m, 130cm Aura for Freestyle and 5.8 LF Surf for the waves.
En Puerto Rico uso el 90% de las veces 8m, 130 cm Aura para freestyle y 5.8 LF surf para olas.

 




Pablo: And in extreme conditions?

Y en condiciones extremas?


Julie: In extremely strong winds, I would use my 6m. I don't really like kiting when it blows over 30knts…

En condiciones extremas de viento fuerte, usaría 6m. Realmente no me gusta kitear cuando sopla más de 30 nudos.

 

 




Pablo: Do you think that different measurement of the lines can flatte for sailing with different winds?

Qué piensas sobre las diferentes medidas de lineas para navegar con diferentes vientos?


Julie: Yes, line length make a big difference in the power of your kite. The shorter the lines, the smaller the flying radius, and the less power.

Sí, la longitud de las líneas marca una gran diferencia en tu cometa, Cuanto más cortas las líneas, menor el radio de vuelo, y menor potencia.

 

 

Go to Liquid Force website




Pablo: Tell me about Havoc Kite. And which different behaviors are there between different sizes

Háblame sobre la cometa Havoc. Y los diferentes comportamientos entre las medidas.

 

Julie: I have been using the Havoc since last year, and really like it.

It is for me the answer to:

  1. Which size kite do I need today? They have such a good wind range, that most of the time I could use either 2 sizes (for ex. A 8 or 10), and they would both work.
  2. Great upwind ability
  3. I use to have a lot of tendinitis and the havoc really solved those problems as it is easy on the body.
 

He estado usando la Havoc desde el año pasado y realmente me gusta.
Esta es mi respuesta para:
1. Qué tamaño de kite necesitas usar hoy? tienen tan buen rango de viento que la mayoria de las veces he podido usar 2 tamaños (por ejemplo 8 ó 10)
2. Buen ceñida
3. Suelo tener muchas tendinitis y la Havoc realmente ha resuelto estos problemas, es suave con el cuerpo.

 

Click on to enlarge

   Photo: Pamela Báez

 

Pablo: Tell me about Liquid Force boards al kites.

Háblame sobre las cometas y tablas Liquid Force.

 

Julie: Liquid Force came up with the Jimmy Redmond designs; the Recoil, the Recoil Comp, the Aura, and Aura comp. The Auras are the women board, which are made lighter and have a softer feel. The comps are the 2008 design of the high performance board.

Liquid Force viene de los diseños de Jimmy Redmond; la Recoil, la Recoil Comp, la Aura, and Aura comp. Las Auras son las tablas para mujeres, son mas ligeras y tiene un tacto suave. Las comps son el diseño de alto rendimiento del 2008.

 



Pablo: Which one of all the travels is the one you prefer?

Cuál de todos los viajes es tu preferido?


Julie: It is a hard pick, but Turkey is probably one of the top ones. My parents live there, the wind blows all summer, and the food is outstanding!

Es difícil escoger uno, pero Turquía es probablemente uno de los primeros. Mis padres viven alli, el viento sopla en verano y la comida se sale.

 


Go to Ozonetravel.com


Pablo: Describe a perfect day for you.

Describe un día perfecto para tí.


Julie: It most likely would be as follow: Wake up around 8: 30, breakfast (essential for me), stretch, go kite all day, come home, have a nice dinner and a drink, read a little and go to bed!
El mejor sería así: Despertarme sobre las 8:30, desayunar (básico para mí), estirar y calentar, ir a navegar todo el día, volver a casa, tomar una buena cena y beber, leer un rato e ir a la cama.

 




Pablo: Something you hate in kite boarding.

Odias algo en el kite?


Julie: Competitions that are ran in 10 knots of wind.
Competir rondando 10 nudos de viento .

 


 

Pablo: Which is your favourite trick?

Cuál es tu truco favorito?
 


Julie: Back mobe. I like the power of it, but how smooth it can be if done right.
Back mobe. Me gusta su potencia, pero ¡cuán suave puede ser si se hace bien!

 

 

Click on to enlarge
 
Photo: Pamela Báez

 

Pablo: How do you see the kite boarding in Puerto Rico, France and Turkey?

Cómo es el kite en Puerto Rico, Francia y Turquía?


Julie: Puerto Rico is definitely the place that I know the best. It has kite spots all around the island, trade winds blow 9 months out of the year and it's always warm. I just finished a kite story on Puerto Rico, and you will hopefully soon be able to see it. In Turkey, I have kited the west coast and Istanbul. It blows all summer long (and I'm sure much more… but I always go in the summer), about 20-25 knots, and onshore. I would like to take time this summer to go check out the south coast as well, where there will actually be a Turkish competition. Finally France: although I grew up there, I have only kited there a few times..
and enjoyed it each time.

 Puerto Rico es definitivamente el lugar donde es mejor. Tiene spots alrededor de toda la isla, los alisios soplan 9 meses al año y son cálidos. He terminado la historia de Puerto Rico, y podrás verla pronto. En Turquía, he navegado en la costa Oeste y Estambul. Sopla durante todo el verano (y estoy segura que mucho más... pero siempre he ido en verano), sobre los 10-15 knots, y onshore. Me gustaría tener tiempo este verano y comprobar la costa Sur donde actualmente será la competicion turca. Finalmente Francia, aunque crecí allí, sólo navegué unas pocas veces, y disfruté cada vez.

 


 

Pablo: How have being this year for you?

Cómo está siendo para tí este año?


Julie: 2008 has started great for me, and I want to thank my sponsors for their support. It's only april and I have already had the chance to do a kitestory on Puerto Rico, and a competition in Mexico.

2008 ha empezado bien para mí, y quiero dar las gracias a mis sponsors por su apoyo. Es sólamente abril y ya he tenido oportunidad de hacer historia en el kite de Puerto Rico y en la competición de Méjico.

 

 

Go to Smith Optics



Pablo: Which are your plans for the season?

Cuáles son los planes para este temporada?

 

Julie: My plans are to mix competitions, kite story and travels. My next destination is Cabarete at the end of june.

Mis planes son una mezcla de competiciones, historia del kite y viajes. Mi siguiente destino es Cabarete a finales de junio.

  


      

Pablo: Which has been your best year?

Cuál ha sido tu mejor año?

 

Julie: So far, 2006 because I finished 2nd on the kpwt, and was also able to do a lot of other travels. I also have a feeling that 2008 will be great!

Hasta la fecha, 2006 porque acabé segunda en la Kpwt y fueron posibles también un montón de otros viajes. También siento que el 2008 será bueno!

        




Pablo: Which has been your worst moment in your sportive career?

Cuál ha sido tu peor momento en tu carrera deportiva?

 

Julie: Shoulder injury

Lesion de hombro.

 

Go to Liquid Force website

   


Pablo: Do you like riding PKRA or you feel to much pressure?

Te gusta navegar en la PKRA o sientes mucha presión?

  

Julie: I enjoy competiting on the PKRA as the level is really high and I learn a lot. It also motivates me to push myself to learn better and faster!

Me divierto compitiendo en la PKRA, el nivel realmente alto y aprendo mucho. me motivo a mi misma el aprender mejor y más rápido.



 

Pablo: What do you think about the Spanish level?

Qué piensas sobre el nivel en España?

 

Julie: With riders such as Angela Peral, Ceasar Portas and Alvarro, the Spanish level is really out there!

Con riders como Ángela Peral, César Portas y Álvaro, el nivel esta fuera de si alli!



Pablo: Tell me something special about your style when you go on the board...

Cuéntame algo especial sobre tu estilo cuando vas encima de la tabla...

 

 Julie: I try to keep the kite low, and have a powered style.

Intento llevar la cometa baja y tener un estilo potente.




Pablo: As well of kite boarding, which other things you do?

Además del kite qué otras cosas haces? 

       

Julie: I like to swim, stretch, take care of my dog, renovate my apartment, etc… I'm rarely bored!

Me gusta nadar, estirar y calentar, cuidar mi perro, renovar mi apartamento, etc... estoy realmente aburrida!!




Pablo: What do you do during the winter, between two seasons?

Qué haces durante el invierno, entre temporadas?

 

Julie: Kite…

Kite...


Pablo: What do you prefer?

Qué prefieres?



Hip Hop- Rock: Rock
Surf-wake: Wake

Wake


Hamburger-Pizza: depends on the day…

depende del dia

 

Books-TV: books for sure

libro

 

Mountain-beach: both

ambos

 

white-black: both

ambos

 

water-coke: water

agua


 

Go to Julie website

 

Pablo: And finally tell you that www.prokiteforum.com, official forum of prokitespain I opened a section that I invite users to ask a question in the interview of each month. Now Arthur (Nighthauler' nickname) wants to get a question: what do you think is the relationship between fins's size and navigation's style?

Y finalmente decirte que www.prokiteforum.com, foro oficial de prokitespain, ha abierto una sección que invita a sus usuarios a preguntar en la entrevista de cada mes. Ahora Arturo (Nighthauler es su alias) quiere preguntarte: cuál crees que es la relación entre el tamaño de las quillas y el estilo de navegación?

 

Julie: In freestyle, the size of the fins depends on the size of the board you are using and your weight. It also depends what you are looking for: a smaller fin will have a slidier feel to it, and a bigger fin will have more edge and your board will stick more to the water.

En freestyle, el tamaño de las quillas depende del tamaño de la tabla que estés usando y tu peso. Tambien depende de lo que estés buscando: una quilla pequeña tiene un tacto slidier, y una quilla grande tiene más agarre y tu tabla se pegará mas al agua 

     

 



Pablo: It's a pleasure Julie. Something else you want to tell us? 

Es un placer Julie. Algo más que quieras decirnos? 

Julie: Maybe see you soon on a beach!

Espero verte pronto en la playa!

 




Personal details

Detalles personales



date of birth: January 12 1982

fecha de nacimiento: 12-enero-1982

 

Living place: San Juan, PR

residencia: San Juan, Puerto Rico

 

Husband's name: Antoine Jaubert

Nombre de su marido: Antoine Jaubert

 

Hobbies: reading, playing and training my dog

Hobbies: lectura, jugar y entrenar a mi perro

 

Car: Toyota 4 Runner

Coche: Toyota 4 runner

 

Favourite food: Yogourt

Comida favortia: Yogourt

 

Favourite drink: Acai

Bebida favorita: Acai

 

sponsors: Liquid Force, Smith, Ozone Travel

 

Go to Liquid Force website
 
 
Go to Ozonetravel.com
 
 
 
Go to Smith Optics

 

 

 
< Anterior   Siguiente >
Noticias
P O P U L A R

© 2006-2010 Prokitespain. Todos los derechos reservados